AtmosFX-Translator

Den AtmosFX Translator habe ich im Jahr 2017 entwickelt. Er ermöglicht es, die Videos von AtmosFX mit einer deutschen Tonspur zu kombinieren.

Registrierung

Wenn du noch keinen Zugangscode hast, kannst du diesen über das Formular beantragen.

Zugang vergessen/verloren

Du hast dein Zugangscode nicht mehr? Kein Problem! Du kannst diesen jeder Zeit dir nochmal schicken lassen.

Zur Anwendung

Seit 2021 ist der Translator direkt in meiner Webseite eingebettet. Die Verarbeitung deiner Videos findet dabei im Browser direkt statt. Deine Videos werden also nicht hochgeladen!

Geschichte

Wie alles begann

Als ich 2015 mit meinem ersten Halloween Projekt begonnen habe, bin ich schnell auf AtmosFX aufmerksam geworden. Da die Firma ihren Sitz in den USA hat, ist es auch nicht verwunderlich, dass alle Szenen nur auf Englisch zur Verfügung standen. Das war zu Anfang kein großes Problem, da die Geister z.B. bei Ghostly Apparitions nicht viel sagen. Bei den Kürbissen war das aber anders. Hier werden komplette Geschichten und Lieder erzählt bzw. gesungen.

Da in Deutschland vor allem Kinder um die Häuser ziehen und diese mit Englisch häufig noch nicht so viel anfangen können, habe ich mich 2016 dazu entschlossen die Geschichten der Kürbisse kurzerhand zu übersetzen. Nach einem freundlichen Mailverkehr mit AtmosFX erhielt ich sogar die Original-Sprechertexte. Mit Hilfe von Familie und Freunden habe ich dann begonnen, die Drehbücher zu übersetzen. Das klingt leider leichter gesagt als getan, denn die Mundbewegungen in den Videos konnte ich ja nicht anpassen, daher musste das Übersetzte nicht nur Inhaltlich stimmen und reimen, sondern gleichzeitig von der Mundbewegung her passen und die selbe Silbenanzahl vorweisen.

Bild von den ersten Probeaufnahmen 2016

Die Entwicklung

2017
Aufgrund meiner YouTube-Videos habe ich erste Anfragen für die Übersetzungen bekommen. Wegen des Urheberrechts auf den Videos von AtmosFX, hatte ich ein Programm auf Basis einer Batchdatei entwickelt. Dieses sollte die Audiospuren bei den Videos der Interessenten durch meine zu ersetzen.

Erster Prototyp vom Translator

2018
2018 erschien die erste Version des Translators. Die Rechte und Zugangscodes wurden mangels (k)einer Datenbank in Text-Dateien gespeichert. Neben dem neuen Programm hatte ich inzwischen auch die Geschichten und Lieder von BooCrew, Ghostly Appartitions, Witching Hour und die Lieder Jack-o‘-Lantern Jamboree ins Deutsche synchronisiert.

Erste Version vom Translator
Drehbücher der neuen Übersetzungen

2019
Nachdem der Betrieb ohne Datenbank 2018 noch gut funktioniert hat, sind 2019 die Anfragen gestiegen und der damit verbundenen Aufwand mit den Text-Dateien.

2020
Zum Jahresbeginn 2020 bin ich dann auf einen neuen Webserver umgezogen, welcher auch Datenbanken unterstütz. Neben einer neuen Webseite, hat auch der Translator ein großes Update bekommen, welcher viele neue Funktionen umfasst. Das alte Anmeldeformular für den Translator zum Ausdrucken, wurde durch ein digitales Anmeldeformular ersetzt.
Um die Neuauflage komplett zu machen kaufte ich mir ein Studiomikrofon und baute eine Tonkabine, inklusive Monitor für die Sprechertexte, in mein Zimmer ein. Mit diesem neuen SetUp produzierte ich dann alle Tonspuren die ich bisher erstellt hatte von Grund auf neu. Dies Umfasste die BooCrew, Ghostly Appartions, Jack-o‘-Lantern und WitchingHour. Einige Stimmen wurden an neue Synchronsprecher vergeben, da die alten Stimmen nicht immer zur Figur gepasst hatten. Darüber hinaus kam noch Macabre Manor und das während der Produktion erschienene Jack-o‘-Lantern 2 dazu. Insgesamt kamen so bis Ende des Jahres über 1000 Arbeitsstunden durch mein Team und mich zusammen.

2020
Die selbstgebaute Tonkabine

2021
Der Translator wurde in diesem Jahr als Webanwendung veröffentlicht. Auf diese Weise sollen vor allem MacOS und Linux-Nutzer noch leichter den Translator verwenden können!

Der AtmosFX-Translator als Webanwendung

Verfügbare Übersetzungen

Aktuell gibt es die Tonspuren für folgende Sets (Stand: 25.November 2023):

BooCew

2x Lieder, 2x Geschichten & 1x Sonstiges

>>Hörproben & weitere Infos
>>Bei AtmosFX kaufen*

Ghostly Apparitions

3 Szenen

>>Hörproben & weitere Infos
>>Bei AtmosFX kaufen*

Halloween Plug-n-PlayLists

1 PlayList

>>Hörproben & weitere Infos
>>Bei AtmosFX kaufen*

Jack-O‘-Lantern Jamboree

2x Lieder, 2x Geschichten, 3x Witze & 1x Sonstiges

>>Hörproben & weitere Infos
>>Bei AtmosFX kaufen*

Jack-O‘-Lantern Jamboree 2

4x Lieder, 4x Geschichten & 3x Sonstiges

>>Hörproben & weitere Infos
>>Bei AtmosFX kaufen*

Jack-O‘-Lantern Jamboree 3

6x Geschichten

>>Hörproben & weitere Infos
>>Bei AtmosFX kaufen*

Santa’s Sleigh Ride

1 Szene (Nur Wall, Win und Mond kommt)

>>Bei AtmosFX kaufen*

Santa’s Visit

1 Szene

>>Bei AtmosFX kaufen*

Santa’s Workshop

4 Szene

>>Bei AtmosFX kaufen*

Witching Hour

3 Lieder & 3 Geschichten

>>Hörproben & weitere Infos
>>Bei AtmosFX kaufen*

In Planung

– Marcabre Manor – Lady of the House – 3DFX (geplant für 2024)
– HalloweenHosts (geplant 2024)
– Christmas Carolers
– Night Before Christmas

Nutzerstatistik

Karte im Vollbild anzeigen

1 Nutzer

2-4 Nutzer

5+ Nutzer

Allgemeine Infos
Registrierte Nutzer: 1578
Übersetzte Szenen: 63334
Neue NutzerNutzer gesamt
2016: 12016: 1
2017: 42017: 5
2018: 122018: 17
2019: 442019: 61
2020: 2922020: 353
2021: 4352021: 788
2022: 4212022: 1209
2023: 3652023: 1574
2024: 42024: 1578

Private Nutzung

Wenn du die Szenen von AtmosFX z.B. für deine private Halloween-Party nutzen möchtest, reicht es, wenn du die Szenen bei AtmosFX im Shop einkaufst und den Zugang zum Translator beantragst.
Bitte nutze wenn möglich beim Einkauf bei AtmosFX.com* diesen Link*. Damit unterstützt du dieses Projekt und der Dienst kann weiterhin ohne Zusatzkosten für dich angeboten werden.

Weitere Möglichkeiten des Supportes findest du hier.

Dankeschön! 🙂

Kommerzielle Nutzung

Wenn du die Szenen von AtmosFX für kommerzielle Zwecke nutzen möchtest, benötigst du eine entsprechende Lizenz von AtmosFX. Diese kannst du über folgendes Formular beantragen. Die deutsche Version steht ebenfalls für kommerzielle Kunden zur Verfügung. Diese muss allerdings ebenfalls über das Formular beantragt werden.
Mehr Informationen zu dem Thema findest hier.

Kommerzielle Nutzer der deutschen Übersetzung

FamilyPark
-Wien-
Österreichs größter Freizeitpark
Karls Erlebnis-Dorf
-Rovershagen, Elstal, Zirkow, Warnsdorf & Koserow-

Wie bekomme Ich nun den Translator?

Das ist ganz leicht. Die Software kannst du hier direkt im Browser verwenden. Für die Verwendung ist allerdings ein Zugangscode erforderlich. Um den Zugangscode zu erwerben, kannst du diesen einfach mit dem Anmeldeformular beantragen.
Bitte beachte dafür folgende Regeln:

  1. Freundlich fragen
  2. Anwendungszweck (z.B. privat oder geschäftlich) angeben
  3. Zusage, dass man ein Video vom Einsatz der Übersetzung macht, welches ich danach auf meinem YT-Kanal verwenden darf
    (Keine Panik ein Handyvideo reicht total)
  4. Erlaubnis deinen Wohnort (nur nach der Postleitzahl) anonym auf der Karte eintragen zu dürfen

Hinweis!
Für die Verwendung des Translators wird der Besitz der Original Videos von AtmosFX vorausgesetzt. Der Translator tauscht lediglich die Tonspur durch meine deutsche Version aus. Die DVDs werden vom nativ Translator nicht unterstützt. Mehr Infos zum Thema „DVDs übersetzten“ erhältst du hier.

Problembehandlung und Hilfe

Wenn du nicht mehr weiter kommst, oder eine Problem hast findest du schnelle Hilfe bei meiner HalloweenBastler-Community.

Ansonsten kannst du mich jederzeit gerne über das Kontaktformular anschreiben. Bei Programmfehlern oder Problemen ist ein Screenshot sehr hilfreich.

Systemvoraussetzung

In folgenden Browsern funktioniert der Translator (alle Angaben ohne Gewähr):

System/BrowserEdgeChromeFirefoxSafariOpera
Windows (getestet auf Win10)JAJAJAJA
MacOSJAJANEINNEINJA
Linux????
ChromeOS????
Android (getestet auf Version 9)JANEINNEINNEIN
iOS – iPadNEINNEINNEINNEINNEIN

Datenschutz ist mir wichtig

Mir liegt sehr viel am Datenschutz der Nutzer. Daher sind alle LogIn-Daten bei mir innerhalb der EU auf einem Server gespeichert und werden auch nie an Dritte weitergegeben. Das Programm führt während der Verwendung keine Analysen des ausführenden PC-Systems durch. Um Missbrauch der Software und Probleme zu erfassen, werden aber alle Verbindungen mit dem Server serverseitig geloggt.

Webhost: Strato.de

Die Datenverarbeitung kann jederzeit durch eine formlose Mail an info@timofischerprojects.com widerrufen werden.

*Affiliate Links: Dabei geht ein Teil des Erlöses als Provision an mich. Für euch entstehen KEINE Mehrkosten.

7 Gedanken zu „AtmosFX-Translator“

  1. Wir arbeiten schon seit 2018 mit den Dateien von AtmosFX, in diesem Jahr werden nun gerade die Filme für die ganz Kleinen auf Deutsch übersetzt. Sie lieben die Hexe und wenn sie diese nun auch noch verstehen wird das bestimmt richtig toll.
    Der neue Online Translator funktioniert super und man muss sich gar nicht lange einlesen sondern er ist selbsterklärend. Ein ganz Großes Lob an das gesamte Team und insbesondere an Timo. Da steckt viel Liebe und Arbeit hinter so einem tollem Projekt. Wir freuen uns schon auf die Weihnachtsfilme auf Deutsch, denn die nutzen wir auch.
    Viele Grüße und einen ganz herzlichen Dank!!!!

    Antworten
  2. Tom hier von Screamstore / Cultica(TM). Wir leiten fleissig Fans von AtmosFX an Dich weiter, weil Dein Projekt klasse ist. Als Exklusivvertrieb für die AtmosFX DVDs und Projektionsmaterialien im deutschsprachigen Raum finden wir es klasse welche professionelle Arbeit Du da reinsteckst und das Ergebnis kann sich wahrlich hören lassen… unser alle Respekt, wir werden weiter jeden der nach einer deutschen Version fragt an Dich verweisen.

    Spooky regards,
    Tom Viereckl

    Antworten
  3. Woooow. Richtig gute Arbeit. Hat alles einwandfrei funktioniert und man merkt, dass sehr viel Liebe in dem Projekt liegt. Ich kann mir nur im Ansatz vorstellen, was die Synchronisation an Arbeit, Kreativität und Zeit gekostet haben muss. Ebenso ist das Programm sehr gut gelungen. Absolut selbsterklärend und mein Virusscanner hat NICHT angeschlagen. Vielleicht sollte ich den wechseln :-))))))

    Vielen Dank für diese tolle Möglichkeit, den Kindern Halloween zu versüssen.

    Antworten
  4. So, nun aber.
    Heute habe ich nun alle Dateien eine neue Tonspur verpasst. Ok ich war es nicht, hatte fleißige Helferlein 😉
    Ich habe schon mit dem Programm vor 2020 gearbeitet und muss sagen, dass der neue Translator spitze ist, es funktioniert super schnell , keine Fehler beim anmelden mehr. Es gibt auch eine Hilfsliste im Tool selber, falls die Dateinamen geändert worden sind. Man mache einfach Copy Und Paste und übernimmt aus der Liste die richtigen Namen, dann kann der Translator ohne Fehlermeldung ( ist mir passiert, hatte andere Dateinamen) die Tonspur überschreiben.
    Also ein ganz großes Lob an Timo was er da gebastelt hat und freue mich auf weitere tolle Verbesserungen, wenn welche kommen und es nicht schon entfertig ist.

    Und ich ziehe mein Hut vor so viel Arbeit, was das Übersetzen und neu Betonen angeht, vor dem gesamten Team.

    Ganz Liebe Grüße aus dem Heidekreis
    Becky

    Antworten
  5. Moin, moin!
    mache seit Jahren (Privat/ zu Hause) ab 01.10. in Halloweeen und bin jetzt durch Zufall auf diese Seite gestoßen und sehr begeistert über die Möglichkeit meine AtmosFx Filme übersetzen zu können.
    Daher hiermit die Bitte um Übersendung eines Zugangcodes.
    Die Zusage für ein zu erstellendes Video und die Erlaubnis für die Bekanntgabe des Wohnorts gebe ich hiermit gerne. Das Video würde aber erst nach Halloween 2020 übermittelt werden…
    Viele Grüße und ganz herzlichen dank im voraus!

    Antworten
    • Hallo Detlef,

      Für den Zugangscode verwende bitte das Anmeldeformular. Dies war aber scheinbar noch etwas versteckt, daher habe ich es mal abgeändert das man es besser finden sollte.

      Mit freundlichen Grüßen
      Timo

      Antworten

Schreibe einen Kommentar